🔍
Chuyên mục: Học bổng - Du học

Nữ sinh Singapore thành thạo hơn 10 ngôn ngữ nhờ ... 'Harry Potter'

8 giờ trước
Đằng sau thành tích học tập ấn tượng là hành trình kiên trì vượt giới hạn. Câu chuyện của Loy Xing-Yi, nữ sinh Singapore thông thạo hơn 10 ngôn ngữ ở tuổi 18, là minh chứng sống động cho điều đó.

Loy Xing-Yi thành thạo hơn 10 ngôn ngữ. Ảnh: The Straits Times

“Hyperpolyglot” tuổi 18

Theo The Straits Times, năm 2021, khi còn là học sinh lớp 8, Loy tình cờ tìm thấy một bản tiếng Tây Tạng của bộ tiểu thuyết hư cấu nổi tiếng “Harry Potter” trên nền tảng thương mại điện tử Taobao.

Quyết định mua cuốn sách với giá hơn 20 USD tưởng chừng đơn giản, nhưng lại mở ra hành trình học ngôn ngữ đầy thử thách. “Tôi nghĩ rằng, nếu đã bỏ tiền mua, mình phải hiểu được nó”, Loy chia sẻ.

Không có nền tảng trước đó, cô tự học bảng chữ cái và cách phát âm thông qua các nền tảng trực tuyến như YouTube, Douyin và Bilibili. Mỗi trang sách có thể mất từ hai tuần đến một tháng để giải mã. Song, chính sự kiên trì đó giúp cô tiếp cận thêm một ngôn ngữ mới.

Thực tế, đây không phải lần đầu Loy sử dụng “Harry Potter” như công cụ học ngôn ngữ. Việc đọc các bản dịch của cuốn sách trở thành phương pháp quen thuộc của cô.

Nhờ nắm rõ nội dung câu chuyện, Loy có thể dễ dàng suy luận nghĩa của từ vựng và cấu trúc ngữ pháp trong ngôn ngữ mới. Với cô, việc học ngôn ngữ không chỉ là ghi nhớ, mà còn là đặt nó trong bối cảnh cụ thể.

Đến nay, Loy được xem là “hyperpolyglot” - người có khả năng sử dụng thành thạo từ 6 ngôn ngữ trở lên. Cô có thể nói lưu loát tiếng Anh, Trung, Pháp, Nhật, Tây Ban Nha, Hàn Quốc; đồng thời sử dụng được nhiều ngôn ngữ khác như Ý, Bồ Đào Nha, Đức, Tagalog, Bahasa Indonesia, Tây Tạng và cả tiếng Tujia - ngôn ngữ của một nhóm dân tộc thiểu số tại Trung Quốc.

Điều đáng nói, động lực của Loy không đến từ áp lực thành tích, mà từ những trải nghiệm rất đời thường. Đó là cảm giác bị “đứng ngoài cuộc” khi không thể nói chuyện với những đứa trẻ người Pháp thời thơ ấu; là sự bất lực khi không hiểu du khách cần giúp đỡ vì bất đồng ngôn ngữ. Những khoảnh khắc này khiến cô quyết tâm không bỏ lỡ những cơ hội kết nối trong tương lai.

Nỗ lực gìn giữ bản sắc ngôn ngữ

Không dừng lại ở việc học, Loy còn thể hiện sự quan tâm sâu sắc đến bảo tồn ngôn ngữ và văn hóa. Khi tiếp cận tiếng Tujia, một ngôn ngữ không có chữ viết và đang đứng trước nguy cơ biến mất, cô bắt đầu tham gia các dự án bảo tồn nhằm lưu giữ tri thức cho các thế hệ sau.

Từ suy nghĩ đó, cô sáng lập Project FantaSEA, sáng kiến giúp trẻ em Đông Nam Á học tiếng Anh thông qua chính truyện dân gian của họ.

Trong một thế giới mà trẻ em dễ dàng thuộc lòng các nhân vật phương Tây, việc quay trở lại với những câu chuyện bản địa không chỉ là lựa chọn giáo dục, mà còn là cách khôi phục bản sắc. Đến nay, hàng ngàn học sinh tại Việt Nam, Indonesia và Philippines tiếp cận dự án.

Câu chuyện của Loy cũng gợi ra một vấn đề rộng hơn: khi toàn cầu hóa ngày càng sâu rộng, sự tiện lợi của một “ngôn ngữ chung” có thể vô tình làm phai nhạt những khác biệt. Song, chính những khác biệt ấy lại là điều làm nên chiều sâu của văn hóa. Ngay cả “Singlish”, biến thể tiếng Anh đặc trưng của Singapore, cũng là một phần bản sắc cần được gìn giữ.

Có lẽ vì thế, Loy không chỉ học ngôn ngữ để hiểu người khác, mà còn để giữ lại những gì đang dần mất đi. Ngôn ngữ, trong cách nhìn của cô, không chỉ là công cụ giao tiếp, mà là ký ức, là bản sắc, là cách con người định nghĩa chính mình.

THƯ LÊ













Home Icon VỀ TRANG CHỦ